top of page
12.9
00:00 / 00:25
atha cittaṁ samādhātuṁ
na śaknoṣi mayi sthiram
abhyāsa-yogena tato
mām icchāptuṁ dhanañ-jaya
atha — if, therefore; cittam — mind; samādhātum — to fix; na — not; śaknoṣi — you are able; mayi — upon Me; sthiram — steadily; abhyāsa-yogena — by the practice of devotional service; tataḥ — then; mām — Me; icchā — desire; āptum — to get; dhanam-jaya — O winner of wealth, Arjuna.
My dear Arjuna, O winner of wealth, if you cannot fix your mind upon Me without deviation, then follow the regulative principles of bhakti-yoga. In this way develop a desire to attain Me.
Synonyms
Translation
. . .
अथ चित्तं समाधातुं न शक्नोषि मयि स्थिरम् ।
अभ्यासयोगेन ततो मामिच्छाप्तुं धनञ्जय ॥ ९ ॥
bottom of page