yaṁ hi na vyathayanty ete
so ’mṛtatvāya kalpate
yam — one to whom; hi — certainly; na — never; vyathayanti — are distressing; ete — all these; puruṣam — to a person; puruṣa-ṛṣabha — O best among men; sama — unaltered; duḥkha — in distress; sukham — and happiness; dhīram — patient; saḥ — he; amṛtatvāya — for liberation; kalpate — is considered eligible.
O best among men [Arjuna], the person who is not disturbed by happiness and distress and is steady in both is certainly eligible for liberation.
. . .
यं हि न व्यथयन्त्येते पुरुषं पुरुषर्षभ ।
समदुःखसुखं धीरं सोऽमृतत्वाय कल्पते ॥ १५ ॥