top of page
00:00 / 00:27
sthita-prajñasya kā bhāṣā
sthita-dhīḥ kiṁ prabhāṣeta
kim āsīta vrajeta kim
arjunaḥ uvāca — Arjuna said; sthita-prajñasya — of one who is situated in fixed Kṛṣṇa consciousness; kā — what; bhāṣā — language; samādhi-sthasya — of one situated in trance; keśava — O Kṛṣṇa; sthita-dhīḥ — one fixed in Kṛṣṇa consciousness; kim — what; prabhāṣeta — speaks; kim — how; āsīta — does remain still; vrajeta — walks; kim — how.
Arjuna said: O Kṛṣṇa, what are the symptoms of one whose consciousness is thus merged in transcendence? How does he speak, and what is his language? How does he sit, and how does he walk?
. . .
स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव ।
स्थितधीः किं प्रभाषेत किमासीत व्रजेत किम् ॥ ५४ ॥
bottom of page