te taṁ bhuktvā svarga-lokaṁ viśālaṁ
kṣīṇe puṇye martya-lokaṁ viśanti
evaṁ trayī-dharmam anuprapannā
gatāgataṁ kāma-kāmā labhante
te — they; tam — that; bhuktvā — having enjoyed; svarga-lokam — heaven; viśālam — vast; kṣīṇe — being exhausted; puṇye — the results of their pious activities; martya-lokam — to the mortal earth; viśanti — fall down; evam — thus; trayī — of the three Vedas; dharmam — doctrines; anuprapannāḥ — following; gata-āgatam — death and birth; kāma-kāmāḥ — desiring sense enjoyments; labhante — attain.
When they have thus enjoyed vast heavenly sense pleasure and the results of their pious activities are exhausted, they return to this mortal planet again. Thus those who seek sense enjoyment by adhering to the principles of the three Vedas achieve only repeated birth and death.
. . .
ते तं भुक्त्वा स्वर्गलोकं विशालं
क्षीणे पुण्ये मर्त्यलोकं विशन्ति ।
गतागतं कामकामा लभन्ते ॥ २१ ॥